Empire Total War, Sega tarafındna piyasaya çıkartılan Total War ailesinin bir üyesidir. İçerisinde Osmanlı İmparatorluğununda bulunduğu birçok imparatorluk ve ulus devletin kontrol edilerek dünya hakimiyetini gerçekleştirdiği gerçek savaş sahneleriyle süslenmiş turn ve harita üzerinden oynanan geniş çaplı bir strateji oyundur.
Empire Total War Türkçe yama çalışması bu oyun ailesinin Türkiye'deki oyunculara destek amacıyla kurulan Total War Türkiye topluluğu tarafından gerçekleştirilmiştir.Yama tarafımızdan test edilmiş ve sorunsuz olarak çalışmaktadır.
Kurulumu : Oyuna steam üzerinden sahipseniz kurulumu gerçekleştireceğiniz yer ;
C:\Program Files\Steam\steamapps\common\empire total war\data
Oyuna normal kurulum dosyası olarak sahipseniz kurulumu gerçekleştireceğiniz yer;
C:\Program Files (x86)\Sega\Empire Total War\data
Kurulum esnasında yama şifre isteyecektir Yamanın şifresi ise;
www.totalwar-turkiye.com
Yapımcı Notları :
Bu yama
TWT – Türkçe Çeviri Takımı tarafından hazırlanmıştır.
Yamayı kurmaya başlamadan önce Empire: Total War oyununu tamamen kapatmalısınız. Programın arka planda çalışmadığından emin olmalısınız. Empire : Total War Türkçe Yamayı Empire: Total War oyununu kurduğunuz dizine kurmalısınız. Varsayılan olarak bu türkçe yama dil eklentisi "C:\Program Files\Empire Total War\data" klasörüne kurulacaktır. Eğer siz programı farklı bir klasöre kurmuşsanız, Türkçe yamanın kurulumu sırasında Gözat… butonuna tıklayarak programı kurduğunuz dizini seçiniz ve kurulumu tamamlayınız.
Not: Her ihtimale karşı "C:\Program Files\Empire Total War\data\patch_en.pack" dosyasının bir yedeğini almanızı öneriyoruz. Eğer Empire TotalWar türkçe yamasından memnun kalmazsanız tekrar eski haline döndürebilmek için bu yedeğe ihtiyacınız olacaktır.
E:TW TR Yama: FAALİYET RAPORU
Empire Total War için TWT – Türkçe Çeviri Takımı’nın hazırlayıp sunduğu Türkçe Yama Projesinde yapılanlar ve genel özellikler şunlardır:
Çeviri Kapsamı:
E:TW’nin 1.5 sürümü için oyunda metin olarak gösterilen her şey (birim ve bina açıklamaları, araç ipuçları, düğmeler, işaret kutuları, haberler, tarihsel olaylar vb.) 0 olarak Türkçeye çevrildi.
Genel Çeviri Özellikleri:
Türkçeye çevrilmesi mümkün olmayan ve/veya çevrildiğinde anlam karışıklığı ile anlatım bozukluğuna neden olacak kelimeler orijinal hâliyle Türkçeye uygun bir şekilde aktarılmaya çalışıldı.
Yama Dosyası İstatikleri:
36.967 kod satırı,
1.792 Word sayfası (11 punto, Calibri yazı tipi, Normal yazı biçeminde standart A4 sayfası olarak),
298.349 kelime,
3.590.023 boşluksuz karakter sayısı.
Çevirim Biçimi:
Türkçeleştirme sırasında resmî Türkiye Türkçesinin İstanbul Ağzı kullanıldı.
Özellikle oyunun menülerinde ve kullanıcıya (oyuncuya) yönelik etkileşimli yazılar güncel bir Türkçe kullanarak yansıtıldı.
Batı dillerinden dilimize girmiş kelimeler mümkün mertebede kullanılmamaya çalışıldı.
Oyun-içi metinlerde dönemi yansıtacak şekilde Osmanlı penceresinden bakmaya çalışarak bol Arapça/Farsça dillerinden Türkçeye girmiş kelimeler kullanılmaya çalışıldı.
İngilizceye çeşitli dillerden girmiş kelimelerin, esas dildeki hâlinden kökenbilimi incelenerek kök üzerinden Türkçeye çeviri yapıldı.
Bu kelimelerden çeviri ve Oyundaki terim bütünlüğünü bozabilecek olanlardan bazıları orijinal hâliyle bırakılırken bazıları için yeni Türkçe karşılıklar bulundu.
Yer isimleri için; Anadolu, Balkanlar, İran, Babür Hindistan’ı, Kuzey Afrika’da bulunan kasaba, şehir, liman ve istihkâm kaleleri için dönemin Osmanlıca karşılıkları yazıldı.
Bu coğrafya dışındaki yer isimlerin ise olası Türkçe karşılıkları araştırıldı ve mevcut bulunanlar, Türkçe olarak ele alındı.
Hint ülkeleri için Hintçe kökenli çoğu kelimeler asıl hâliyle korunurken gerektiğinde kökenbilimsel araştırma yaparak Farsça ve Arapça karşılıklarıyla Türkçeye çevrildi.
Tercüme edilemeyenler Türkçeleştirildi.
Batılı ülkelerin Hintçe kökenli isimleri kendi dillerine uyarlarken kullandığı harf düzeni ve transliterasyon yerine Türkçe harf düzeni kullanıldı.
Kızılderili kabileleri için;
Batılı ülkelerin kendi literatürüne kendi dilleriyle çevirdikleri bazı özel isim, bina, birim, yer isimlerine ait kelimeler kendi dillerine ait tercümelerden ve kelimenin Kızılderili dilindeki kökeni üzerinden Türkçe karşılıklar bulmak adına Türkçeye çevrildi.
Bunun haricindeki esas Kızılderili dillerine ait özel isimler için İngilizce transliterasyon yerine Türkçesi kullanıldı.
Kültürel Ayrıma Göre Çeviri;
Oyun motorunun elverdiği sürece ülkeler arasındaki kültürel sözcük dağarcığına göre kelime, terim ve tabir seçimi yapılarak cümleler kuruldu.
Osmanlı, Ortadoğu ülkeleri, Babürlüler ve nispeten Hintliler için; bina, birim, olay, diplomasi metinlerinde döneme uygun Arapça ve Farsça ağırlıklı kelimeler kullanıldı.
Kızılderili kabileler için;
mümkün mertebede basit ve Öz-Türkçe kelimeler seçildi.
Kişiye ve Duruma Özgü Çeviri:
Oyunun barındırdığı farklı kiplere göre kelime ve cümle seçimi yapılmaya çalışıldı.
Diplomatik müzakereler için ağdalı bir dille bol tasvirli cümleler kurulurken, savaşa dair metinlerde de bir savaşçının kullanabileceği türden kelime ve cümleler seçildi.
Yine aynı şekilde bir âlim veya bilginin kullanacağı kelimeler daha muntazam ve terimsel iken, bir casusun kullanabileceği kelimeler de kişiye özgü olarak ifade edilmeye çalışıldı.
Düzenleme Aşaması:
Cümlelerde istenilen etkiyi vermek üzere Türkçe imlaya uygun noktalama işaretleri (nokta, virgül, noktalı virgül, ünlem, soru işareti ve tire) tercih edildi.
Kelime ve cümle yazım hataları MS Office Word 2007’nin Yazım ve Dilbilgisi aracı kullanarak düzeltilmeye çalışıldı.
TDK’nın imlası kabul edilirken bazı kelimeler için döneme-bağımlılık ilkesi gereği kelimeler değiştirildi.
Oyunda mevcut bulunan “Kötü Dil” ibaresi dil dosyalarında yeri geldiğinde argo ile kaba sözcükler ve küfürler yine asıl “ifadeyi” korumak üzere sansürlenmeden Türkçeye çevrilmiştir. Dolayısıyla Türkçe Yama da “Kötü Dil” içermektedir.
Sorularınızı
[email protected] e-posta adresine yöneltebilirsiniz.
Not: Yamayı yüklemeden önce C:\Program Files\Steam\steamapps\common\empire total war\data uzantısı içerisinde yer alan patch_en.pack ve subtitles.pack dosyalarının yedeğini alın.
Site bir süre bakımda olduğu için Orjinal linkte hata mevcuttur. Site düzeldiğinde Orjinal link üzerinden beklemeden indirebileceksiniz.
Omsi 2 - Isuzu Novo Lux Beta V0.5 için Misafir dediki, hahaha modun çizimcisi beni reis ayrıca convertleyende arkadaş 2 miz yapmıştık paylaştığın için teşe...